"Vecsaule" latviešu valodā ir metaforisks apzīmējums Eiropai (īpaši Rietumeiropai) no citas pasaules daļas, piemēram, Amerikas, Austrālijas vai pat tālākām zemēm, skatījuma. Tas tiek lietots, lai kontrastētu ar "Jauno pasauli" (Ameriku, Okeāniju u.c.).
Nozīme īsumā:
- Eiropa kā vēsturiskais, tradicionālais kontinents (kontrastā ar jaunapdzīvotajām zemēm).
- Vecā pasaule — ar senām kultūrām, tradīcijām un ilgu vēsturi.
- Dažkārt ar nokrāsu — var nozīmēt novecojušas idejas, konservatīvismu vai arī kultūras šedevrus.
Piemēri lietojumā:
1. Ģeogrāfiski/vēsturiski:
"Daudzi amerikāņu tūristi dodas uz Vecsauli, lai apmeklētu Itālijas un Grieķijas senās pilsētas."
2. Kontrasts ar "Jauno pasauli":
"Vīnkopība Vecsaule (piemēram, Francijā) ir daudz simtgadīga, savukārt ASV vīna nozare attīstījusies salīdzinoši nesen."
3. Metaforiski (negatīvā nozīmē):
"Viņa uzskati ir kā no Vecsaules — viņš joprojām uzskata, ka sievietei vieta ir tikai mājās."
Etymology:
Termins cēlies no angļu valodas "Old World", kas Eiropas koloniālajā laikmetā tika lietots, lai atšķirtu Eiropu no "Jaunās pasaules" (Amerikas). Latviešu valodā tas ir iesakņojies kā "Vecsaule".
Jūsų pataisymai bus išsiųsti moderatorių peržiūrai, jei informacija tikslesnė/taisyklingesnė
ji bus patalpinta vietoj esamos.