"Vaņģniecība" ir vārds, kas latviešu valodā nav standartizēts un praktiski netiek lietots. Visticamāk, tas ir radies kā kļūdains vai mākslīgs veidojums, iespējams, saistībā ar vārdu "vaņģelis" (no vācu "Evangelium" — "evanģēlijs").
Ja mēģināt interpretēt pēc formas, tas varētu būt domāts kā:
- "Evanģēliju sludināšana" vai "evanģēliskais darbs" (līdzīgi kā "misionārs" — "misionārisms").
Tomēr pareizākie un lietotākie latviešu valodas termini šai nozīmei ir:
1. Evanģēlizācija — evanģēlija sludināšana.
2. Misionārisms — reliģiskās mācības izplatīšana.
Piemēri (hipotētiski, ja lietotu "vaņģniecību"):
1. Viņš nodarbojās ar vaņģniecību, ceļojot pa ciemiem un stāstot par evanģēliju.
(Pareizāk: Viņš nodarbojās ar evanģēlizāciju/misionāru darbu.)
2. Tās draudzes galvenais mērķis ir vaņģniecība.
(Pareizāk: Tās draudzes galvenais mērķis ir evanģēlizācija.)
Ieteikums: Latviešu valodā izmantojiet "evanģēlizācija", "misionārisms" vai "evanģēliskais darbs", lai izvairītos no neskaidrībām.
Jūsų pataisymai bus išsiųsti moderatorių peržiūrai, jei informacija tikslesnė/taisyklingesnė
ji bus patalpinta vietoj esamos.