"Puskažoks" latviešu valodā ir sarunvalodas vārds, kas apzīmē cilvēku, kas izrādās vājš, bailīgs vai nedrošs situācijās, kurās būtu jābūt drosmei vai noteiktībai. Tas bieži tiek lietots ar nicinošu/negatīvu nokrāsu, lai pazemotu kāda rīcību vai raksturu.
Piemēri:
1. "Nesauc viņu uz cīņu — viņš ir īsts puskažoks, bēgs pirmajā iespējā."
(Nozīme: viņš ir bailīgs un bez drosmes.)
2. "Visi gaidīja viņa lēmumu, bet viņš izrādījās puskažoks un atbildēja neskaidri."
(Nozīme: viņš izvairījās no atbildības/bija nedrošs.)
3. "Sporta sacensībās viņš uzvedās kā puskažoks — atteicās no pēdējā pieņēmiena."
(Nozīme: viņam trūka sacīkšu garā/bija pārāk bail riska dēļ.)
Ekvivalenti citās valodās:
- Angļu: "wimp", "coward" (līdzīgi, bet "coward" ir stingrāks).
- Krievu: "слабак", "трус".
Svarīgi: Vārds nav oficiāls literārais termins, bet tas ir izplatīts sarunvalodā, bieži lietots jauniešu vidū vai neformālās diskusijās.
Jūsų pataisymai bus išsiųsti moderatorių peržiūrai, jei informacija tikslesnė/taisyklingesnė
ji bus patalpinta vietoj esamos.