"Vāczemniece" ir vēsturisks latviešu vārds, kas apzīmē vācu sievieti vai sievieti no Vācijas. Tas ir analogs vārdam "vācietis" (vīriešu dzimtē), bet attiecas uz sieviešu dzimti.
Īss skaidrojums:
Vārds cēlies no latviešu vārdiem "Vācija" (valsts) un piedēkļa "-niece", kas norāda uz sievieti pēc izcelsmes vai nodarbošanās (līdzīgi kā "angļu valodniece", "skolotāja").
Piemēri lietojumā:
1. Vēsturiskos tekstos:
"19. gadsimtā Rīgā daudzas vāczemnieces strādāja par skolotājām vai mājsaimniecēm."
(Šeit tas apzīmē vācu izcelsmes sievieti, kas dzīvoja Latvijā.)
2. Apgabala apzīmēšanai:
"Viņa ir vāczemniece no Minhenes, bet jau 10 gadus dzīvo Latvijā."
(Norāda uz sievieti, kuras dzimtene ir Vācija.)
Svarīgi:
- Mūsdienās reti lietots ikdienas valodā, biežāk sastopams vēsturiskos avotos vai literatūrā.
- Mūsdienu latviešu valodā parasti lieto "vāciete" vai aprakstošu frāzi "sieviete no Vācijas".
- Vārds var būt arī nelietpratīgs (piemēram, ja runā par vācu tautības sievieti Latvijā), jo latviešu valodā precīzāk būtu "vācu izcelsmes sieviete" vai "vāciete".
Vēsturiskais konteksts:
Latviešu valodā līdz 20. gadsimtam bija izplatīti vārdi ar piedēkli "-nieks"/"-niece", lai apzīmētu cilvēkus pēc izcelsmes (piemēram, "krievzemnieks", "lejasmelnnieks"). Lielākā daļa šādu vārdu mūsdienās ir novecojuši.
Jūsų pataisymai bus išsiųsti moderatorių peržiūrai, jei informacija tikslesnė/taisyklingesnė
ji bus patalpinta vietoj esamos.