svešapputeksnēšanās

"Svešapputeksnēšanās" ir latviešu valodas vārds, kas apzīmē svešas valodas vārda vai izteiciena pārņemšanu un pielāgošanu latviešu valodai, bieži vien ar izrunas vai rakstības izmaiņām.

Īsi:
Tas ir process, kad svešvārds tiek "latviskot" – piemēram, pielāgots latviešu valodas gramatikai, izrunai vai rakstībai.

Piemēri:
1. "Kompiūters" (no angļu computer) – vārds ir pielāgots latviešu izrunai un deklinējamas galotnes (-s) dēļ.
2. "Bifšteks" (no angļu beefsteak) – svešvārds ir pārveidots, lai atbilstu latviešu fonētikai un rakstībai.
3. "Šņabis" (no vācu Schnaps) – adaptēts ar latviešu galotni un izrunu.

Svarīgi: Šis termins attiecas uz procesu, nevis uz konkrētu vārdu. Tas ir lingvistisks jēdziens, kas apraksta, kā svešvārdi ienāk un integrējas valodā.

Jei žinote tikslesnę informaciją paaiškinančią 'svesapputeksnesanas' reikšmę, galite ją pakeisti: REDAGUOTI BETA
Įrašas
Paaiškinimas

Jūsų pataisymai bus išsiųsti moderatorių peržiūrai, jei informacija tikslesnė/taisyklingesnė
ji bus patalpinta vietoj esamos.


© 2009 - 2026 www.vardnica.lv
Draugi: Skaičiuoklė TV Programa